En quête de trésors. Aujourd’hui, je vous emmène à la découverte d’une salade bien particulière. En pleine chaîne des Appalaches, dans la forêt acadienne, rendez-vous au pied d’un arbre avec Bernadette et David qui nous expliquent de quoi il s’agit. Regardez la vidéo! (The English version follows.)
Treasure hunting. Today I’ll take you to the Acadian forest in the Appalachian Mountain Range Region. Why? I discovered something special that nature-lovers call tree lettuce or lung lettuce. I was so impressed that I wanted to share this phenomenon with you. Hiking guide Bernadette & Park Nature Leader David explain to us what it is exactly. Check out the video.
CLICK HERE TO SUBSCRIBE TO MY NEWSLETTER.
CLIQUEZ ICI POUR REJOINDRE MON INFOLETTRE.
David Flynn et Bernadette Michaud nous expliquent que ce genre de lichens ne pousse que si l’air environnant est pur. C’est donc un trésor qui en dit long sur son écosystème. Dans ce cas-ci, nous sommes au milieu de la chaîne de montagne des Appalaches dans un parc magnifique qu’on appelle le parc Mont-Carleton. -> David Flynn & Bernadette Michaud explain that tree lettuce only grows in areas of pure air quality. It looks like lettuce, but in fact it’s a lichen, between a fungus and an algae. This little beauty changes colours when it rains or if you pour water over it such as in this video. Pretty incredible.
Voici d’autres photos du sentier Pine Point au parc provincial Mont-Carleton au Canada dans la province du Nouveau-Brunswick. -> More photos of Mount Carleton Provincial Park in New Brunswick (Canada).
Prise d’assaut par des incendies majeurs au début du 20e siècle, cette forêt a tout perdu. Seuls les pins ont repoussé principalement, les pins rouges surtout, ce qui rend la randonnée très étourdissante. Lorsque tu lèves la tête, tu vois ces flèches rectilignes qui s’élancent toutes dans le ciel. Magique! -> I also learned how a forest can be resilient and strong despite weather conditions, tragedies such as fires, or excessive human activity. Trees know how to fight. Pine Point had to recover from 2 major fires during the beginning of the 20th century. Almost everything burned, but plentiful Red Pine growth now makes Pine Point Trail a very soft path to walk thanks to all the needles on the trail. Pretty cool. What impressed me the most with these beauties? You get dizzy when you look up at the sky. All you see are lines and lines of pine trees reaching up to the clouds.
Au sol, tu vois aussi des traces des incendies qui ont presque un siècle : souches d’arbres calcinées, arbres défigurés par le passage des camions de pompiers de l’époque, le long du lac Bathurst. Fascinant! À bien observer, la nature se raconte toute seule. -> And the forest tells stories too. You can witness yourself what happened here in the last century if you know how to read the signs. This is why we loved our guides! They showed us the fire-equipment scars on some of the original surviving trees along Bathurst Lake. You can also see and touch the blackened charcoal remains of trees consumed by the fire on some of the tree stumps, nature’s vivid memory of a raging inferno, 100 years on.
Au cours de cette randonnée de 4 heures, j’ai appris qu’un arbre était presque invincible. Il brûle mais sa souche calcinée demeure ad vitam æternam . Il disparaît complètement mais ses graines repoussent (notamment les graines dans les cônes des pins rouges – une friandise très appréciée des écureuils ). Une pierre le gêne, il s’adapte : il se penche, il s’enroule, il l’intègre, il se courbe… Incroyable. -> Trees show us the way. After this 4-hour hike, I felt re-energized by the idea that trees can be so strong and be such a model for us humans. They seem to never give up. A red pine may burn, but the seeds survive inside its hardened cones. A tree’s growth knows no obstacles: if stones or other trees get in the way, a growing tree will simply bend over, curve around, or incorporate them into their trunks and their branches. Nothing stops trees from growing, growing again or growing back. They adapt to adversity like nothing else. What an inspiration!
Enfin, j’ai adoré apprendre les vertus du sapin baumier… le fameux sapin de Noël. Sa sève peut nous soigner. Il suffit de la faire couler, tel que dans cette vidéo. La gomme de ce sapin est d’ailleurs dans la pharmacopée traditionnelle sous le nom de de « Baume du Canada ».Les aiguilles sont aussi parfois infusées pour en faire une tisane. En savoir plus. -> Christmas Tree. Finally, I learned a great deal about the traditional Christmas tree (the balsam fir) – the big guy, I call it. It takes so much sunlight that it grows even faster than other conifers nearby. In Canada, it’s New Brunswick’s Provincial Tree. Learn more. But most of all, I discovered how balsam fir can help you survive in the forest. According to SurvivalTopics.com, uses for the balsam fir tree for wilderness survival are so numerous that a complete inventory could easily fill a small book. Phenomenal! Check it out.
Et vous, qu’avez-vous appris récemment de Mère Nature et dans quelle partie du monde? N’hésitez pas à partager vos aventures avec nous dans la partie commentaire ci-dessous ou sur Facebook. Pour recevoir d’autres chroniques, abonnez-vous à mon blog. -> Now your turn. Tell me, what did Mother Nature teach you recently and in what part of the world? You can share your story with us in the comments section below or on Facebook. Thanks for reading. If you’d like more stories like this while I am on the road, make sure to subscribe to my blog. Cheers!
// ]]>